Sarı dizin

Türkoloji Severlere Kılavuzluk Yapacak Bağlantılar 🇦🇿🇰🇿🇰🇬🇹🇷🇹🇲🇺🇿

2020.04.23 00:59 TurkicLanguages Türkoloji Severlere Kılavuzluk Yapacak Bağlantılar 🇦🇿🇰🇿🇰🇬🇹🇷🇹🇲🇺🇿

Türkoloji Severlere Kılavuzluk Yapacak Bağlantılar 🇦🇿🇰🇿🇰🇬🇹🇷🇹🇲🇺🇿
1- Wilhelm Radloff‘ un 4 ciltlik dev eseri “Опыт словаря тюркских нарѣчій (Opyt slovari︠a︡ ti︠u︡rkskik︠h︡ narechiǐ) – Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte“: (Tüm Türk Dillerine ait sözcüklerin anlamları Rusça ve Almanca olarak açıklanmış, ayrıca Ruslar bu eseri çevrim içi şekilde internet üzerinde paylaşıyor. Bu eser Deniz Aşçı, Mustafa Toker gibi isimler tarafından tez olarak çalışıldı. )
  1. http://books.e-heritage.ru/book/10075961
  2. http://books.e-heritage.ru/book/10075958
  3. http://books.e-heritage.ru/book/10075959
  4. http://books.e-heritage.ru/book/10075960
Diğer kaynak: http://altaica.ru/v-turks.php
2- Altay dilbilimi sitesindeki Tüm Türkçe Sözlüklerin bağlantıları (Çoğu Rusçaya çeviri değerli çalışmalar var)Bağlantı: http://altaica.ru/v-turks.php (Sitenin tamamın çok faydalı)
3- A Dictionary of The Turkic Languages ( yaklaşık 800 adet sık kullanılan sözcük var. Azerbaycanca – Kazakça – Kırgızca – Tatarca – Türkçe – Türkmence – Uygurca – Özbekçe – İngilizce) : https://drive.google.com/file/d/1cZFLkq5Yp_KajbHM1vkeBQY6MwX5JJAa/view?usp=sharingNot: A Dictionary of The Turkic Languages kitabında Özbek alfabesinde hata tespit ettim. Bazı sözcüklerin Türkçe karşılığı olmasına rağmen arapça ve farsça karşılıklarına yer verilmiş, bunların düzeltilmesi lazım.)
4- Ercilasun Ahmet B. Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü (yaklaşık 7000 adet sık kullanılan sözcük var. Azerbaycanca – Başkurtça – Kazakça – Kırgızca – Tatarca – Türkçe – Türkmence – Uygurca – Özbekçe – Rusça ) https://drive.google.com/file/d/1MYWCjGARac8od54D-skkG7JxVrXSwVOl/view?usp=sharing Not: Kitapta Azerbaycan Türkçesi yada Azerbaycanca yerine “azeri” yada “azerice” denilmiş. Bu kullanım yanlıştır. Azeriler farklıdır, Azerbaycan Türkleri farklıdır. ) Kaynak İlber Hoca
Excel de düzenlenmiş hali: > 1. A-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jCN5IBxQx6AvL30t > 2. B-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jCbkyJU4S-u5VvHW > 3. C-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jCgzk1BKuj7VJQJX > 4. Ç-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jCoIyR3VjAP9Ep_S > 5. D-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jCwVsudgtBoBJB-Y > 6. E-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jGeZMERfBzsKEEO_ > 7. F-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jHU_N8IdoGIGEmld > 8. G-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jHhsZxpLURwCOvNA > 9. Ğ-Harfi: Türkiye Türkçesinden ğ ile başlayan sözcük yoktur. > 10. H-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jHozoyEFigv2YPct > 11. I-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jHyvRcd_l9OLsgen > 12. İ-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jH7Jn6FqMsoBMzff > 13. J-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jQM_9oLV7fbtMHK6 > 14. K-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jQWg31NNH8izx–z > 15. L-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jQYaCIQ3DyNun0t_ > 16. M-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jQiAfdhJP3z3f4xG > 17. N-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jVQWtPxWTNjB8nkC > 18. O-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jVYJu2c_KRK7vRZP > 19. Ö-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jVjMgsJAaF26RU2D > 20. P-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jVpHxtYEQvPow5sx > 21. R-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jVy1pcuzMr6w80eO > 22. S-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jV5oXDjL0s7UDTJz > 23. Ş-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWAnLNiUOZ2jx4pW > 24. T-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWKCugg4Lwv_KPOW > 25. U-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWTZuYuOgpcMkg6d > 26. Ü-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWapk2fgtjEJZwnz > 27. V-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWi6VUMPPnSfrUId > 28. Y-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWr_EaTfSPjLl2Md > 29. Z-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWw__ai1B1oAUce1 > > Türklerin Kullandığı Alfabeler: > > – Alfabeler: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jCGpXcmK2tdLGo0B
Kaynak: https://turkdiliningucu.wordpress.com/karsilastirmali-turk-dilleri-lehceleri-sozlugu/

Türk Dil Kurumu Elektronik sözlüğü:(Bu sözlük Ahmet Ercilasun kitabı kılavuz görülerek oluşturulmuş.) https://sozluk.gov.t

https://preview.redd.it/51cnfym99gu41.png?width=1160&format=png&auto=webp&s=cf513bfd33eae11aee4890f271bf6b2f44fb11e3
5- 21 Ciltten oluşan Türkler Ansiklopedisi: https://archive.org/details/TurklerAnsiklopedisi
6- TRT Teffuz sözlüğü : http://trttelaffuz.com/
7- Sesli TRT Türk Lehçeleri Sözlüğü (Türkçe – Azerbaycan Türkçesi – Türkmen Türkçesi) http://www.lehceler.com/kelimeler
8- Türkçe Etimilojik sözlük https://www.etimolojiturkce.com/
9- Türkçe Etimilojik sözlük https://www.nisanyansozluk.com/ 10- Osmanlıca Türkçe Sözlük (Lüggat.com) https://www.luggat.com/
11- Arı Duru Türkçe – Sözlükler https://ariduruturkce.org/sozluk.html
12- Çağdaş Türk Lehçeleri Sözlüğü https://pauctle.com/
Önemli siteler:
  1. turuz.com : (Türk Tarihi için önemli eserlere ulaşabilir, indirebilirsiniz) https://turuz.com
  2. Turk Bitig.Org (Kazakça-Rusça-İngilizce eski Türkçe üzerine bir site) http://bitig.org/?lang=e
  3. Türkbitig.com (Göktürkçe, Orhun yazıtları, Yunus Emre) https://www.turkbitig.com/
  4. twirpx.com : (Rusça bir site, içeriklere erişmek için üyelik istiyor. Türk dili ile ilgili bölümünün linkini paylaşıyorum. ) https://www.twirpx.com/files/science/languages/linguistics/turk/
  5. turkiclanguages.com : (Dünya üzerindeki tüm Türklerin haritası ) http://www.turkiclanguages.com/
  6. TITUS (Dünya üzerindeki tüm Türklerin haritası ) http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/didact/karten/turk/turklm.htm
  7. gottolog.org : (tüm Türk Dillerinin harita üzerinde sıralanışı ve Türk edebi eserlerinin isimlerinin listesi) https://glottolog.org/resource/languoid/id/turk1311
  8. turkic.elegantlexicon.com (yabancı bir Türkolog – Dillerin Haritası ve bazı çalışmalar)http://turkic.elegantlexicon.com/map.php
  9. wals.info (Genus Turkic) https://wals.info/languoid/genus/turkic#3/57.32/77.46
  10. Endangered Languages project (Gagavuzca gibi Kaybolmakta olan Türk Dillerini Takip edebileceğiniz uluslar arası çalışma) http://www.endangeredlanguages.com/
  11. w3techs (İnternet üzerinde en çok kullanılan, içerik üretilen diller sıralaması) https://w3techs.com/technologies/overview/content_language
  12. Türkçestan (Türk Dilleri üzerine çalışma) http://users.telenet.be/orientaal/turkcestan.html#Turkish
  13. turklan.tatar : (Tüm Türk Dillerinde erişilebilen bir site / sosyal bir ağ ) http://www.turklang.tataen/electronic-dictionaries/
  14. türkçenindirilişi.com : (sosyal ağ / Türkçe için yaralı içerik üreten insanların yoğun şekilde bulunduğu bir mecra) https://www.turkcenindirilisi.com/
  15. kril alfabesini – latin alfabesine çevirme :
    1. http://www.transliteration.kpr.eu/tk/
    2. https://www.translitteration.com/transliteration/en/bashkiiso-9/
    3. https://isa-sari.com/ctlk/?fbclid=IwAR1R_3Spx7-V3hKOsmY2bZonD9FPCCx36I9VfexBI6Jyi6SldmNmtJZEpl4
  16. türkbitig.com : (Göktürkçe ve eski Türkçe üzerine çalışmalar) https://www.turkbitig.com/eskiturkcesozluk.html
  17. türkedebiyatı isimler sözlüğü : http://www.turkedebiyatiisimlersozlugu.com/
  18. türktoyu.com : (Tüm Türk Dillerinde paylaşım yapabileceğiniz ve tüm Türkleri sosyalleştirme üzerine kurulu bir site) https://www.turktoyu.com/
  19. TURANIA.org ( Tüm Türk Dillerinde paylaşım yapabileceğiniz ve tüm Türkleri sosyalleştirme üzerine kurulu bir site Haber sitesi ve forum sitesi) http://www.turania.org/
  20. TürkLang.tatar (Tüm Türk Dillerinde yayın yapan bir site) http://www.turklang.tatat
  21. Turansam.org (Dünya üzerindeki Tüm Türk Gruplarını listeleyen site) http://www.turansam.org/
  22. Türk Tarih Kurumu Kütüphanesi : http://kutuphane.ttk.gov.t
  23. Turkicdatabase : (Türk Dilleri üzerine çalışan yabancı bir tarihçinin sitesi) http://turkic.elegantlexicon.com/lxlist.php
  24. tebdiz.com (Tarih ve Edebiyat Metinleri Bağlamlı Dizin ve İşlevsel Sözlüğü) http://tebdiz.com/
  25. Türkistanlı kütüphanesi (Bu kütüphane 6 dilde binlerce kitap ve dergilar vardir.) http://turkistanilibrary.com/tr
  26. özenlitürkçe.org : (güzel bir Türkçe konuşmak için neler yapılabilir.) http://www.ozenliturkce.org.t
  27. Türkçesi varken (Türkçe üzerine çalışmalar) http://turkcesivarken.com/
  28. Tubaterim.gov (Türkçe Bilim Terimleri Sözlüğü) http://tubaterim.gov.t
  29. Turk.org (Ömer Can Şirikçi nin Kültür ve Dil üzerine çalışmaları) https://www.turk.org.au/
  30. Türk Bir Dev (TürkBirDev, 7 bağımsız Türk Devleti arasında kurulacak gerekli ve gerçekleştirilebilir bir Türk Devletleri Birliği girişimidir.) https://turkbirdev.org/
  31. Turan.org (Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı Prof. Dr. Turan Yazgan tarafından kurulmuştur.) https://turan.org/
  32. Güney Türkistan (Türkçe – Azerbaycan Türkçesi (Arap harfleri ile) – Özbek Türkçesi – İnglizce ve Afgan dilinde paylaşım yapan bir site) https://guneyturkistan.wordpress.com/
  33. Kerkuk.net (Kerkük ile ilgili haberler) http://www.kerkuk.net/t
  34. Terekeme Karapapak Türkleri (Kültür sitesi) http://www.terekemekarapapakturkleri.com/
  35. Güney Türkistan sitesi (Türk Dünyası Bağlantıları (WEBSITELER)) https://guneyturkistan.wordpress.com/2007/05/16/turk-dunyasi-baglantilari/
  36. Türk Ocakları https://www.turkocaklari.org.t
  37. KURULTAY – (Hun ve Türk kökenli milletlerin soylar toplantısı (Gelenek yaşatıcı kutlama)) http://kurultaj.hu/bilgi/
  38. UQUS TÜRK (Türk Kültürü üzerine) https://uqusturk.wordpress.com/
  39. Tengricilik (Türk Tarihinde Tengricilik) http://tengriciturkiye.blogspot.com/
  40. Alim Sözlük ( Türk Kültürü üzerine içerik üreten site) https://alimsozluk.com/
  41. Azerbaycanlı Abdurahim MURADOV (Türkiye Notları) https://muradov.info/
  42. İbrahim Çay Arapça kökenli sözcükler listesi
  43. Türk Dili.gen.tr (Ahmet Kayasandık çalışması) http://turkdili.gen.tindex.html
  44. Türk Tarihi araştırmaları https://www.turktarihim.com/Hakkimizda.html
  45. İsa Sarı (Türk Dilleri Üzerine çalışmalar) https://www.isa-sari.com/
  46. Türk Kültürü üzerine http://turkmeclisi.org/?Sayfa=Anasayfa
  47. Türk Kültürü üzerine https://onturk.org/
  48. Türk Dilinde kadın erkek eşitliğini yeniden sağlamaya çalışan bir yapı. http://esitsozluk.com/#sozluk
  49. Türkmenistan ile alakalı Türkçe içerik http://www.turkiye-turkmenistan.com/
  50. Tatarca Sözlük https://tatarcasozluk.com/
  51. Gagvuzca – İngilice Sözlük https://app.box.com/s/0tlhmd8yk5jop54y4fbv
Önemli Yazıtlar:
  1. Hoca Ahmet Yesevi (Divanı Hikmet) http://www.divanihikmet.net/
  2. Emine Gürsoy – Manas Destanı (Kırgız Türkçesi (Kiril Alfabesi ve Latin Alfabesi) – Türkiye Türkçesi)) https://actaturcica.files.wordpress.com/2019/12/manas_dasdani-turkiye_turkcesi-vilyam_radlof-1.pdf
  3. Prof. Dr. Emine Gürsoy Naskali Doç. Dr. Erdal Şahin (KÜLTÜR TARİHİMİZDE GİZLİ DİLLER) https://actaturcica.files.wordpress.com/2019/12/gizli-diller.pdf
  4. EMİNE GÜRSOY-NASKALİ (TURK KULTIJRIJNDE AT VE ÇAĞDAŞ ATÇILIK) https://actaturcica.files.wordpress.com/2019/12/tucc88rk-kucc88ltucc88rucc88nde-at-ve-atccca7ilik.pdf
  5. Prof. Dr. Emine Gürsoy Naskali Prof. Dr. Gülden Sağol Yüksekkaya (ARGO) https://actaturcica.files.wordpress.com/2019/12/argo-26-eylul-2016.pdf
  6. Denison Ross (Kuş Adlarının Doğu Türkçesi, Mançuca,Çince Sözlüğü) https://actaturcica.files.wordpress.com/2019/12/emine-gucc88rsoy-naskali-kuscca7-adlarc4b1-…-socc88zlucc88gcc86ucc88.pdf
  7. Emine Gürsoy Naskali (Türk Kültüründe Hakaret – HAKARET ÇEŞİTLEMESİ – MAHKEMELİK HAKARET – MEYDANA YANSIYAN HAKARET) https://actaturcica.files.wordpress.com/2019/12/178-turk_kulturunde_hakaret_acta_turcica-1.pdf
  8. Acta Turcica Sitesindeki Diğer e-kitaplar için: https://actaturcica.org/e-kitapla
  9. Bizdin.kg (Kırgızca kitapları indirebileceğiniz ve dinleyebileceğiniz bir site) http://bizdin.kg/
Türkoloji Süreli Yayınlar
  1. Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi
  2. Ankara Üniversitesi Türkoloji Dergisi
  3. Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları
  4. Avrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisi
  5. Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Dergisi
  6. Bilig Türk Dünyası Sosyal Bilimler Dergisi
  7. Çukurova Üniversitesi Türkoloji Araştırmaları Dergisi
  8. Dede Korkut Türk Dili ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi
  9. Dil Araştırmaları Dergisi
  10. Dil Dergisi
  11. Dil Eğitimi ve Araştırmaları
  12. Diyalektolog Ağız Araştırmaları Dergisi
  13. Hacettepe Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi
  14. Hacettepe Üniversitesi Yabancı Dil Olarak Türkçe
  15. İstanbul Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi
Devlet Kurumları ve Üniversiteler
  1. http://tdk.gov.t
  2. https://www.ttk.gov.t
  3. https://www.atam.gov.t
  4. http://akmb.gov.t
  5. https://www.kulturportali.gov.t
  6. https://www.ayu.edu.t
  7. http://manas.edu.kg/
  8. https://tdae.ege.edu.t
  9. http://twesco.org/t
  10. https://www.turksoy.org/
  11. https://www.turkkon.org/
submitted by TurkicLanguages to Turk_Dillerinin_Gucu [link] [comments]


2020.03.11 17:12 emrecann150 Etkili Seo Taktikleri 2020

[caption id="attachment_733" align="alignnone" width="294"]📷 seo taktikleri[/caption]
Seo Taktikleri İçeriğimizin Google arama motorunda daha iyi konumlarda olmasını ne istiyorsunuz? Bu ne zaman olmalı? Şimdi?
Birçok SEO taktigi artık çalışmıyor. Eski taktikler kullanıyorsanız, SEO yaklaşımınızı yeniden tasarlamanın zamanı geldi.
Şimdi daha pratik ve kanıtlanmış SEO taktiklerine odaklanma zamanı. Bu içerik size yardımcı olacak ipucuçları , öneri ve taktik içermektedir.

SEO Taktikleri (Güncel )

URL'lerde "#" kullanmayın. Googlebot, "#" etiketli dizin URL'sini desteklemiyor.
Bir backlink için bir yardım kuruluşuna ve sivil toplum kuruluşuna bağış yaparsanız, Google sizi karşılamayacaktır.
Bu durumu en kısa sürede bitirin. Site haritalarınız site haritası başına 50.000 URL ile sınırlıdır. Artık 10 MB yerine 50 MB sıkıştırılmış bir sürümüne sahip olma seçeneğiniz var.
Emoji Google arama sonuçlarında görünür. Emojiler yerel arama alanında önemli bir rol oynayabilir. Bir emoji ile yakındaki pizzacılığa gidebileceğinizi hayal edin.
İçerik kraldır, süreklilik kraliçedir ve video canlandırılabilir. Google videoyu Google Haritalar listelerine entegre eder. Video stratejiniz yoksa yakında geliştirmeye başlayın
Geri bağlantılar konusunda kesinlikle seçici olmalısınız. Size verdikleri bağlantılar kaliteli, kalıcı, nitelikli ve size trafik getiren türde değilse, kraliçe olmasa bile bir cadıdır
Anahtar kelime araştırması yaparken, sesli arama ile en alakalı soruları birleştirin. Google Sesli Arama 30 yeni dilde mevcut olduğundan, dünya çapında bir milyardan fazla kişi tarafından kullanılabilir.
Penguen şimdi gerçek zamanlı çalışıyor. Bağlantılarınızı arama konsolu üzerinden (arama trafiği> web sitenize bağlantılar) izleyin ve kötü amaçlı bağlantıları ayda bir kez tanımlayın ve reddedin. Arama konsolunun bağlantı analizinde bir hafta geride kaldığı unutulmamalıdır. Bu nedenle, Ahrefs gibi araçlar daha hızlı tanımlamanıza yardımcı olabilir.
Doğal bağlantınızı yapın. Google manipülasyonu tespit ettiğinde, yalnızca kötüye kullanılanları değil, tüm bağlantıların değerini azaltır.
Dizinlerde çok sayıda bağlantı oluşturmayı bırakın. Daha iyi dizinlerde (Yelp, sarı sayfalar, Google+ vb.) Yerinizi alın ve marka için savaşın.
Bileşen bağlantılarını bağlantı kurma taktiği olarak kullanmayı bırakın. Bileşenleri kullanmak istiyorsanız, bunları bir marka tanıma stratejisi ve UX deneyimi olarak kullanın.
Bağlantı metinleri dahili bağlantı stratejinizde önemli bir rol oynar. Her zaman aynı anahtar kelimeleri ve sayfaları bağlamayın. Dahili olarak bağlanmış olsa bile, belirli bir anahtar kelimenin arkasına saklanmayın. Tabii ki bak.
HTTPS'yi ne zaman kullanacaksınız? Henüz yapmadıysanız, geçiş sürecini bir profesyonel yardımıyla tamamlamanız gerekir.
Kullanıcı için site hızını 2-3 saniyeye kadar koruyun. Web sitenizin hızını ölçmek için Google Sayfa Hızı veya benzeri araçları kullanabilirsiniz.
Web sitenize Twitter kartları eklediniz mi? Aynı şey Facebook için de geçerlidir; Yazılarınızın Facebook'ta görüntülenmesini optimize etmek için Açık Grafik kullanmanız gerekir.
Google, Info Graphics'te bir seyahat planlama özelliği tanıttı. Bu nedenle, yerel veya seyahat şirketi iseniz, seyahat rehberlerinin oluşturulması sizin için bir avantajdır.
Facebook'ta müşteri hizmetlerine yatırım yapın. Facebook Messenger'da ürün satabilir ve satın alabilirsiniz.
LinkedIn reklamlarını deneyin ve test edin. Kaç LinkedIn kullanıcısının, sponsorlu içeriğinin ve reklamlarının dönüştürüldüğünü ölçün.
Facebook'un piksel kodunu web sitenize ekleyin ve bir hedef kitle oluşturun. Tekrar ziyaret edebilmeleri için web sitenizi ziyaret eden kullanıcılara reklam gösterin.
Google Ads yeniden pazarlama kodunu web sitenize ekleyin ve yeniden pazarlama reklamları oluşturun.
Facebook reklamlarında olduğu gibi, daha önce web sitenizi ziyaret etmiş olan kullanıcılara ulaşmak için AdWords'ü kullanabilirsiniz. Geri dönen kullanıcılar çok değerlidir.
Facebook için 360 derecelik bir video oluşturun.
Yerel bir şirketseniz ve Facebook'taysanız, canlı Facebook akışlarınızı belirli yerleri dahil etmek veya hariç tutmak için coğrafi bir etiketle etiketleyin.
Alan adınızın dizine eklenmiş yaşı, sıralamada her zaman önemli bir faktör olmuştur.
Endekslemeyi marka olarak uygulayın.
Uygunsuz içeriği silin veya içeriğinizi yeniden yazın
Web siteniz için hiçbir şey yapmazsanız, kalite düşer. Google arama motorunun yüksek kalitede bir deneyim sunmak istediğini unutmayın. Uzun içeriğin daha iyi arama sonuçları sağladığı gösterilmiştir. Tabii ki, uzun süre yazacağımı söylediğimde saçmalık yazmamak gerekir.
Uzun içeriğin daha iyi arama sonuçları sunduğu gösterilmiştir. Elbette, uzun süre yazacağımı söylediğimde saçmalamamalıyım.
Tam anahtar kelimeler kullanmak zorunda değilsiniz. Google, yerel anahtar kelime arama terimlerini semantik aramaya bağlayabilir.
Anahtar kelime yoğunluğunu göz önünde bulundurun. İçeriğinizi oluştururken bir anahtar kelime kapsayıcısına dönüştürmeyin.
15 veya daha az karakter içeren alan adlarını seçin. Kısa alanlar insanların hatırlaması daha kolaydır.
yazmış olduğum makaleyi okumak için lütfen buraya tıklayın.
submitted by emrecann150 to u/emrecann150 [link] [comments]


2020.03.11 17:11 emrecann150 Etkili Seo Taktikleri 2020

[caption id="attachment_733" align="alignnone" width="294"]📷 seo taktikleri[/caption]
Seo Taktikleri İçeriğimizin Google arama motorunda daha iyi konumlarda olmasını ne istiyorsunuz? Bu ne zaman olmalı? Şimdi?
Birçok SEO taktigi artık çalışmıyor. Eski taktikler kullanıyorsanız, SEO yaklaşımınızı yeniden tasarlamanın zamanı geldi.
Şimdi daha pratik ve kanıtlanmış SEO taktiklerine odaklanma zamanı. Bu içerik size yardımcı olacak ipucuçları , öneri ve taktik içermektedir.

SEO Taktikleri (Güncel )

URL'lerde "#" kullanmayın. Googlebot, "#" etiketli dizin URL'sini desteklemiyor.
Bir backlink için bir yardım kuruluşuna ve sivil toplum kuruluşuna bağış yaparsanız, Google sizi karşılamayacaktır.
Bu durumu en kısa sürede bitirin. Site haritalarınız site haritası başına 50.000 URL ile sınırlıdır. Artık 10 MB yerine 50 MB sıkıştırılmış bir sürümüne sahip olma seçeneğiniz var.
Emoji Google arama sonuçlarında görünür. Emojiler yerel arama alanında önemli bir rol oynayabilir. Bir emoji ile yakındaki pizzacılığa gidebileceğinizi hayal edin.
İçerik kraldır, süreklilik kraliçedir ve video canlandırılabilir. Google videoyu Google Haritalar listelerine entegre eder. Video stratejiniz yoksa yakında geliştirmeye başlayın
Geri bağlantılar konusunda kesinlikle seçici olmalısınız. Size verdikleri bağlantılar kaliteli, kalıcı, nitelikli ve size trafik getiren türde değilse, kraliçe olmasa bile bir cadıdır
Anahtar kelime araştırması yaparken, sesli arama ile en alakalı soruları birleştirin. Google Sesli Arama 30 yeni dilde mevcut olduğundan, dünya çapında bir milyardan fazla kişi tarafından kullanılabilir.
Penguen şimdi gerçek zamanlı çalışıyor. Bağlantılarınızı arama konsolu üzerinden (arama trafiği> web sitenize bağlantılar) izleyin ve kötü amaçlı bağlantıları ayda bir kez tanımlayın ve reddedin. Arama konsolunun bağlantı analizinde bir hafta geride kaldığı unutulmamalıdır. Bu nedenle, Ahrefs gibi araçlar daha hızlı tanımlamanıza yardımcı olabilir.
Doğal bağlantınızı yapın. Google manipülasyonu tespit ettiğinde, yalnızca kötüye kullanılanları değil, tüm bağlantıların değerini azaltır.
Dizinlerde çok sayıda bağlantı oluşturmayı bırakın. Daha iyi dizinlerde (Yelp, sarı sayfalar, Google+ vb.) Yerinizi alın ve marka için savaşın.
Bileşen bağlantılarını bağlantı kurma taktiği olarak kullanmayı bırakın. Bileşenleri kullanmak istiyorsanız, bunları bir marka tanıma stratejisi ve UX deneyimi olarak kullanın.
Bağlantı metinleri dahili bağlantı stratejinizde önemli bir rol oynar. Her zaman aynı anahtar kelimeleri ve sayfaları bağlamayın. Dahili olarak bağlanmış olsa bile, belirli bir anahtar kelimenin arkasına saklanmayın. Tabii ki bak.
HTTPS'yi ne zaman kullanacaksınız? Henüz yapmadıysanız, geçiş sürecini bir profesyonel yardımıyla tamamlamanız gerekir.
Kullanıcı için site hızını 2-3 saniyeye kadar koruyun. Web sitenizin hızını ölçmek için Google Sayfa Hızı veya benzeri araçları kullanabilirsiniz.
Web sitenize Twitter kartları eklediniz mi? Aynı şey Facebook için de geçerlidir; Yazılarınızın Facebook'ta görüntülenmesini optimize etmek için Açık Grafik kullanmanız gerekir.
Google, Info Graphics'te bir seyahat planlama özelliği tanıttı. Bu nedenle, yerel veya seyahat şirketi iseniz, seyahat rehberlerinin oluşturulması sizin için bir avantajdır.
Facebook'ta müşteri hizmetlerine yatırım yapın. Facebook Messenger'da ürün satabilir ve satın alabilirsiniz.
LinkedIn reklamlarını deneyin ve test edin. Kaç LinkedIn kullanıcısının, sponsorlu içeriğinin ve reklamlarının dönüştürüldüğünü ölçün.
Facebook'un piksel kodunu web sitenize ekleyin ve bir hedef kitle oluşturun. Tekrar ziyaret edebilmeleri için web sitenizi ziyaret eden kullanıcılara reklam gösterin.
Google Ads yeniden pazarlama kodunu web sitenize ekleyin ve yeniden pazarlama reklamları oluşturun.
Facebook reklamlarında olduğu gibi, daha önce web sitenizi ziyaret etmiş olan kullanıcılara ulaşmak için AdWords'ü kullanabilirsiniz. Geri dönen kullanıcılar çok değerlidir.
Facebook için 360 derecelik bir video oluşturun.
Yerel bir şirketseniz ve Facebook'taysanız, canlı Facebook akışlarınızı belirli yerleri dahil etmek veya hariç tutmak için coğrafi bir etiketle etiketleyin.
Alan adınızın dizine eklenmiş yaşı, sıralamada her zaman önemli bir faktör olmuştur.
Endekslemeyi marka olarak uygulayın.
Uygunsuz içeriği silin veya içeriğinizi yeniden yazın
Web siteniz için hiçbir şey yapmazsanız, kalite düşer. Google arama motorunun yüksek kalitede bir deneyim sunmak istediğini unutmayın. Uzun içeriğin daha iyi arama sonuçları sağladığı gösterilmiştir. Tabii ki, uzun süre yazacağımı söylediğimde saçmalık yazmamak gerekir.
Uzun içeriğin daha iyi arama sonuçları sunduğu gösterilmiştir. Elbette, uzun süre yazacağımı söylediğimde saçmalamamalıyım.
Tam anahtar kelimeler kullanmak zorunda değilsiniz. Google, yerel anahtar kelime arama terimlerini semantik aramaya bağlayabilir.
Anahtar kelime yoğunluğunu göz önünde bulundurun. İçeriğinizi oluştururken bir anahtar kelime kapsayıcısına dönüştürmeyin.
15 veya daha az karakter içeren alan adlarını seçin. Kısa alanlar insanların hatırlaması daha kolaydır.
yazmış olduğum makaleyi okumak için lütfen buraya tıklayın.
submitted by emrecann150 to blogs [link] [comments]


2020.01.04 12:54 TurkicLanguages Türk Dili Üzerine Çalışacaklar İçin

1- Wilhelm Radloff' un 4 ciltlik dev eseri "Опыт словаря тюркских нарѣчій (Opyt slovari︠a︡ ti︠u︡rkskik︠h︡ narechiǐ) - Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte": (Tüm Türk Dillerine ait sözcüklerin anlamları Rusça ve Almanca olarak açıklanmış, ayrıca Ruslar bu eseri çevrim içi şekilde internet üzerinde paylaşıyor. Bu eser Deniz Aşçı, Mustafa Toker gibi isimler tarafından tez olarak çalışıldı. )
  1. http://books.e-heritage.ru/book/10075961
  2. http://books.e-heritage.ru/book/10075958
  3. http://books.e-heritage.ru/book/10075959
  4. http://books.e-heritage.ru/book/10075960
Diğer kaynak: http://altaica.ru/v-turks.php
2- Altay dilbilimi sitesindeki Tüm Türkçe Sözlüklerin bağlantıları (Çoğu Rusçaya çeviri değerli çalışmalar var)
Bağlantı: http://altaica.ru/v-turks.php (Sitenin tamamın çok faydalı)
3- A Dictionary of The Turkic Languages ( yaklaşık 800 adet sık kullanılan sözcük var. Azerbaycanca - Kazakça - Kırgızca - Tatarca - Türkçe - Türkmence - Uygurca - Özbekçe - İngilizce) : https://drive.google.com/file/d/1cZFLkq5Yp_KajbHM1vkeBQY6MwX5JJAa/view?usp=sharingNot: A Dictionary of The Turkic Languages kitabında Özbek alfabesinde hata tespit ettim. Bazı sözcüklerin Türkçe karşılığı olmasına rağmen arapça ve farsça karşılıklarına yer verilmiş, bunların düzeltilmesi lazım.)
4- Ercilasun Ahmet B. Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü (yaklaşık 7000 adet sık kullanılan sözcük var. Azerbaycanca - Başkurtça - Kazakça - Kırgızca - Tatarca - Türkçe - Türkmence - Uygurca - Özbekçe - Rusça ) https://drive.google.com/file/d/1MYWCjGARac8od54D-skkG7JxVrXSwVOl/view?usp=sharing Not: Kitapta Azerbaycan Türkçesi yada Azerbaycanca yerine "azeri" yada "azerice" denilmiş. Bu kullanım yanlıştır. Azeriler farklıdır, Azerbaycan Türkleri farklıdır. ) Kaynak İlber HocaExcel de düzenlenmiş hali: > 1. A-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jCN5IBxQx6AvL30t > 2. B-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jCbkyJU4S-u5VvHW > 3. C-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jCgzk1BKuj7VJQJX > 4. Ç-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jCoIyR3VjAP9Ep_S > 5. D-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jCwVsudgtBoBJB-Y > 6. E-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jGeZMERfBzsKEEO_ > 7. F-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jHU_N8IdoGIGEmld > 8. G-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jHhsZxpLURwCOvNA > 9. Ğ-Harfi: Türkiye Türkçesinden ğ ile başlayan sözcük yoktur. > 10. H-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jHozoyEFigv2YPct > 11. I-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jHyvRcd_l9OLsgen > 12. İ-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jH7Jn6FqMsoBMzff > 13. J-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jQM_9oLV7fbtMHK6 > 14. K-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jQWg31NNH8izx--z > 15. L-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jQYaCIQ3DyNun0t_ > 16. M-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jQiAfdhJP3z3f4xG > 17. N-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jVQWtPxWTNjB8nkC > 18. O-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jVYJu2c_KRK7vRZP > 19. Ö-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jVjMgsJAaF26RU2D > 20. P-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jVpHxtYEQvPow5sx > 21. R-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jVy1pcuzMr6w80eO > 22. S-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jV5oXDjL0s7UDTJz > 23. Ş-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWAnLNiUOZ2jx4pW > 24. T-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWKCugg4Lwv_KPOW > 25. U-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWTZuYuOgpcMkg6d > 26. Ü-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWapk2fgtjEJZwnz > 27. V-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWi6VUMPPnSfrUId > 28. Y-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWr_EaTfSPjLl2Md > 29. Z-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWw__ai1B1oAUce1 > > Türklerin Kullandığı Alfabeler: > > - Alfabeler: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jCGpXcmK2tdLGo0B Kaynak: https://turkiclanguages.family.blog/2019/12/29/karsilastirmali-turk-dilleri-sozlugu-calismasi/ Türk Dil Kurumu Elektronik sözlüğü:(Bu sözlük Ahmet Ercilasun kitabı kılavuz görülerek oluşturulmuş.) https://sozluk.gov.t 5- 21 Ciltten oluşan Türkler Ansiklopedisi: https://archive.org/details/TurklerAnsiklopedisi6- TRT Teffuz sözlüğü : http://trttelaffuz.com/
7- Sesli TRT Türk Lehçeleri Sözlüğü (Türkçe - Azerbaycan Türkçesi - Türkmen Türkçesi) http://www.lehceler.com/kelimeler
8- Türkçe Etimilojik sözlük https://www.etimolojiturkce.com/
9- Türkçe Etimilojik sözlük https://www.nisanyansozluk.com/
10- Osmanlıca Türkçe Sözlük (Lüggat.com) https://www.luggat.com/
11- Arı Duru Türkçe - Sözlükler https://ariduruturkce.org/sozluk.html
12- Çağdaş Türk Lehçeleri Sözlüğü https://pauctle.com/ Önemli siteler:
  1. turuz.com : (Türk Tarihi için önemli eserlere ulaşabilir, indirebilirsiniz) https://turuz.com
  2. Turk Bitig.Org (Kazakça-Rusça-İngilizce eski Türkçe üzerine bir site) http://bitig.org/?lang=e
  3. Türkbitig.com (Göktürkçe, Orhun yazıtları, Yunus Emre) https://www.turkbitig.com/
  4. twirpx.com : (Rusça bir site, içeriklere erişmek için üyelik istiyor. Türk dili ile ilgili bölümünün linkini paylaşıyorum. ) https://www.twirpx.com/files/science/languages/linguistics/turk/
  5. turkiclanguages.com : (Dünya üzerindeki tüm Türklerin haritası ) http://www.turkiclanguages.com/
  6. TITUS (Dünya üzerindeki tüm Türklerin haritası ) http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/didact/karten/turk/turklm.htm
  7. gottolog.org : (tüm Türk Dillerinin harita üzerinde sıralanışı ve Türk edebi eserlerinin isimlerinin listesi) https://glottolog.org/resource/languoid/id/turk1311
  8. turkic.elegantlexicon.com (yabancı bir Türkolog - Dillerin Haritası ve bazı çalışmalar)http://turkic.elegantlexicon.com/map.php
  9. wals.info (Genus Turkic) https://wals.info/languoid/genus/turkic#3/57.32/77.46
  10. Endangered Languages project (Gagavuzca gibi Kaybolmakta olan Türk Dillerini Takip edebileceğiniz uluslar arası çalışma) http://www.endangeredlanguages.com/
  11. w3techs (İnternet üzerinde en çok kullanılan, içerik üretilen diller sıralaması) https://w3techs.com/technologies/overview/content_language
  12. Türkçestan (Türk Dilleri üzerine çalışma) http://users.telenet.be/orientaal/turkcestan.html#Turkish
  13. turklan.tatar : (Tüm Türk Dillerinde erişilebilen bir site / sosyal bir ağ ) http://www.turklang.tataen/electronic-dictionaries/
  14. türkçenindirilişi.com : (sosyal ağ / Türkçe için yaralı içerik üreten insanların yoğun şekilde bulunduğu bir mecra) https://www.turkcenindirilisi.com/
  15. kril alfabesini - latin alfabesine çevirme :
    1. http://www.transliteration.kpr.eu/tk/
    2. https://www.translitteration.com/transliteration/en/bashkiiso-9/
    3. https://isa-sari.com/ctlk/?fbclid=IwAR1R_3Spx7-V3hKOsmY2bZonD9FPCCx36I9VfexBI6Jyi6SldmNmtJZEpl4
  16. türkbitig.com : (Göktürkçe ve eski Türkçe üzerine çalışmalar) https://www.turkbitig.com/eskiturkcesozluk.html
  17. türkedebiyatı isimler sözlüğü : http://www.turkedebiyatiisimlersozlugu.com/
  18. türktoyu.com : (Tüm Türk Dillerinde paylaşım yapabileceğiniz ve tüm Türkleri sosyalleştirme üzerine kurulu bir site) https://www.turktoyu.com/
  19. TURANIA.org ( Tüm Türk Dillerinde paylaşım yapabileceğiniz ve tüm Türkleri sosyalleştirme üzerine kurulu bir site Haber sitesi ve forum sitesi) http://www.turania.org/
  20. TürkLang.tatar (Tüm Türk Dillerinde yayın yapan bir site) http://www.turklang.tatat
  21. Turansam.org (Dünya üzerindeki Tüm Türk Gruplarını listeleyen site) http://www.turansam.org/
  22. Türk Tarih Kurumu Kütüphanesi : http://kutuphane.ttk.gov.t
  23. Turkicdatabase : (Türk Dilleri üzerine çalışan yabancı bir tarihçinin sitesi) http://turkic.elegantlexicon.com/lxlist.php
  24. tebdiz.com (Tarih ve Edebiyat Metinleri Bağlamlı Dizin ve İşlevsel Sözlüğü) http://tebdiz.com/
  25. Türkistanlı kütüphanesi (Bu kütüphane 6 dilde binlerce kitap ve dergilar vardir.) http://turkistanilibrary.com/tr
  26. özenlitürkçe.org : (güzel bir Türkçe konuşmak için neler yapılabilir.) http://www.ozenliturkce.org.t
  27. Türkçesi varken (Türkçe üzerine çalışmalar) http://turkcesivarken.com/
  28. Tubaterim.gov (Türkçe Bilim Terimleri Sözlüğü) http://tubaterim.gov.t
  29. Turk.org (Ömer Can Şirikçi nin Kültür ve Dil üzerine çalışmaları) https://www.turk.org.au/
  30. Türk Bir Dev (TürkBirDev, 7 bağımsız Türk Devleti arasında kurulacak gerekli ve gerçekleştirilebilir bir Türk Devletleri Birliği girişimidir.) https://turkbirdev.org/
  31. Turan.org (Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı Prof. Dr. Turan Yazgan tarafından kurulmuştur.) https://turan.org/
  32. Güney Türkistan (Türkçe - Azerbaycan Türkçesi (Arap harfleri ile) - Özbek Türkçesi - İnglizce ve Afgan dilinde paylaşım yapan bir site) https://guneyturkistan.wordpress.com/
  33. Kerkuk.net (Kerkük ile ilgili haberler) http://www.kerkuk.net/t
  34. Terekeme Karapapak Türkleri (Kültür sitesi) http://www.terekemekarapapakturkleri.com/
  35. Güney Türkistan sitesi (Türk Dünyası Bağlantıları (WEBSITELER)) https://guneyturkistan.wordpress.com/2007/05/16/turk-dunyasi-baglantilari/
  36. Türk Ocakları https://www.turkocaklari.org.t
  37. KURULTAY - (Hun ve Türk kökenli milletlerin soylar toplantısı (Gelenek yaşatıcı kutlama)) http://kurultaj.hu/bilgi/
  38. UQUS TÜRK (Türk Kültürü üzerine) https://uqusturk.wordpress.com/
  39. Tengricilik (Türk Tarihinde Tengricilik) http://tengriciturkiye.blogspot.com/
  40. Alim Sözlük ( Türk Kültürü üzerine içerik üreten site) https://alimsozluk.com/
  41. Azerbaycanlı Abdurahim MURADOV (Türkiye Notları) https://muradov.info/
  42. İbrahim Çay Arapça kökenli sözcükler listesi
  43. Türk Dili.gen.tr (Ahmet Kayasandık çalışması) http://turkdili.gen.tindex.html
  44. Türk Tarihi araştırmaları https://www.turktarihim.com/Hakkimizda.html
  45. İsa Sarı (Türk Dilleri Üzerine çalışmalar) https://www.isa-sari.com/
  46. Türk Kültürü üzerine http://turkmeclisi.org/?Sayfa=Anasayfa
  47. Türk Kültürü üzerine https://onturk.org/
  48. Türk Dilinde kadın erkek eşitliğini yeniden sağlamaya çalışan bir yapı. http://esitsozluk.com/#sozluk
  49. Türkmenistan ile alakalı Türkçe içerik http://www.turkiye-turkmenistan.com/
  50. Tatarca Sözlük https://tatarcasozluk.com/
  51. Gagvuzca - İngilice Sözlük https://app.box.com/s/0tlhmd8yk5jop54y4fbv
Önemli Yazıtlar:
  1. Hoca Ahmet Yesevi (Divanı Hikmet) http://www.divanihikmet.net/
  2. Emine Gürsoy - Manas Destanı (Kırgız Türkçesi (Kiril Alfabesi ve Latin Alfabesi) - Türkiye Türkçesi)) https://actaturcica.files.wordpress.com/2019/12/manas_dasdani-turkiye_turkcesi-vilyam_radlof-1.pdf
  3. Prof. Dr. Emine Gürsoy Naskali Doç. Dr. Erdal Şahin (KÜLTÜR TARİHİMİZDE GİZLİ DİLLER) https://actaturcica.files.wordpress.com/2019/12/gizli-diller.pdf
  4. EMİNE GÜRSOY-NASKALİ (TURK KULTIJRIJNDE AT VE ÇAĞDAŞ ATÇILIK) https://actaturcica.files.wordpress.com/2019/12/tucc88rk-kucc88ltucc88rucc88nde-at-ve-atccca7ilik.pdf
  5. Prof. Dr. Emine Gürsoy Naskali Prof. Dr. Gülden Sağol Yüksekkaya (ARGO) https://actaturcica.files.wordpress.com/2019/12/argo-26-eylul-2016.pdf
  6. Denison Ross (Kuş Adlarının Doğu Türkçesi, Mançuca,Çince Sözlüğü) https://actaturcica.files.wordpress.com/2019/12/emine-gucc88rsoy-naskali-kuscca7-adlarc4b1-...-socc88zlucc88gcc86ucc88.pdf
  7. Emine Gürsoy Naskali (Türk Kültüründe Hakaret - HAKARET ÇEŞİTLEMESİ - MAHKEMELİK HAKARET - MEYDANA YANSIYAN HAKARET) https://actaturcica.files.wordpress.com/2019/12/178-turk_kulturunde_hakaret_acta_turcica-1.pdf
  8. Acta Turcica Sitesindeki Diğer e-kitaplar için: https://actaturcica.org/e-kitapla
  9. Bizdin.kg (Kırgızca kitapları indirebileceğiniz ve dinleyebileceğiniz bir site) http://bizdin.kg/
Türkoloji Süreli Yayınlar
  1. Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi
  2. Ankara Üniversitesi Türkoloji Dergisi
  3. Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları
  4. Avrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisi
  5. Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Dergisi
  6. Bilig Türk Dünyası Sosyal Bilimler Dergisi
  7. Çukurova Üniversitesi Türkoloji Araştırmaları Dergisi
  8. Dede Korkut Türk Dili ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi
  9. Dil Araştırmaları Dergisi
  10. Dil Dergisi
  11. Dil Eğitimi ve Araştırmaları
  12. Diyalektolog Ağız Araştırmaları Dergisi
  13. Hacettepe Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi
  14. Hacettepe Üniversitesi Yabancı Dil Olarak Türkçe
  15. İstanbul Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi
Devlet Kurumları ve Üniversiteler
  1. http://tdk.gov.t
  2. https://www.ttk.gov.t
  3. https://www.atam.gov.t
  4. http://akmb.gov.t
  5. https://www.kulturportali.gov.t
  6. https://www.ayu.edu.t
  7. http://manas.edu.kg/
  8. https://tdae.ege.edu.t
submitted by TurkicLanguages to u/TurkicLanguages [link] [comments]


2020.01.04 12:50 TurkicLanguages Türk Dili Adına Çalışma Yaparken Keşfettiğim Hazineler

1- Wilhelm Radloff' un 4 ciltlik dev eseri "Опыт словаря тюркских нарѣчій (Opyt slovari︠a︡ ti︠u︡rkskik︠h︡ narechiǐ) - Versuch eines Wörterbuches der Türk-Dialecte": (Tüm Türk Dillerine ait sözcüklerin anlamları Rusça ve Almanca olarak açıklanmış, ayrıca Ruslar bu eseri çevrim içi şekilde internet üzerinde paylaşıyor. Bu eser Deniz Aşçı, Mustafa Toker gibi isimler tarafından tez olarak çalışıldı. )
  1. http://books.e-heritage.ru/book/10075961
  2. http://books.e-heritage.ru/book/10075958
  3. http://books.e-heritage.ru/book/10075959
  4. http://books.e-heritage.ru/book/10075960
Diğer kaynak: http://altaica.ru/v-turks.php
2- Altay dilbilimi sitesindeki Tüm Türkçe Sözlüklerin bağlantıları (Çoğu Rusçaya çeviri değerli çalışmalar var)
Bağlantı: http://altaica.ru/v-turks.php (Sitenin tamamın çok faydalı)
3- A Dictionary of The Turkic Languages ( yaklaşık 800 adet sık kullanılan sözcük var. Azerbaycanca - Kazakça - Kırgızca - Tatarca - Türkçe - Türkmence - Uygurca - Özbekçe - İngilizce) : https://drive.google.com/file/d/1cZFLkq5Yp_KajbHM1vkeBQY6MwX5JJAa/view?usp=sharingNot: A Dictionary of The Turkic Languages kitabında Özbek alfabesinde hata tespit ettim. Bazı sözcüklerin Türkçe karşılığı olmasına rağmen arapça ve farsça karşılıklarına yer verilmiş, bunların düzeltilmesi lazım.)
4- Ercilasun Ahmet B. Karşılaştırmalı Türk Lehçeleri Sözlüğü (yaklaşık 7000 adet sık kullanılan sözcük var. Azerbaycanca - Başkurtça - Kazakça - Kırgızca - Tatarca - Türkçe - Türkmence - Uygurca - Özbekçe - Rusça ) https://drive.google.com/file/d/1MYWCjGARac8od54D-skkG7JxVrXSwVOl/view?usp=sharing Not: Kitapta Azerbaycan Türkçesi yada Azerbaycanca yerine "azeri" yada "azerice" denilmiş. Bu kullanım yanlıştır. Azeriler farklıdır, Azerbaycan Türkleri farklıdır. ) Kaynak İlber Hoca
Excel de düzenlenmiş hali:>
  1. A-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jCN5IBxQx6AvL30t>
  2. B-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jCbkyJU4S-u5VvHW>
  3. C-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jCgzk1BKuj7VJQJX>
  4. Ç-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jCoIyR3VjAP9Ep_S>
  5. D-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jCwVsudgtBoBJB-Y>
  6. E-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jGeZMERfBzsKEEO_>
  7. F-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jHU_N8IdoGIGEmld>
  8. G-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jHhsZxpLURwCOvNA>
  9. Ğ-Harfi: Türkiye Türkçesinden ğ ile başlayan sözcük yoktur.>
  10. H-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jHozoyEFigv2YPct>
  11. I-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jHyvRcd_l9OLsgen>
  12. İ-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jH7Jn6FqMsoBMzff>
  13. J-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jQM_9oLV7fbtMHK6>
  14. K-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jQWg31NNH8izx--z>
  15. L-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jQYaCIQ3DyNun0t_>
  16. M-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jQiAfdhJP3z3f4xG>
  17. N-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jVQWtPxWTNjB8nkC>
  18. O-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jVYJu2c_KRK7vRZP>
  19. Ö-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jVjMgsJAaF26RU2D>
  20. P-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jVpHxtYEQvPow5sx>
  21. R-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jVy1pcuzMr6w80eO>
  22. S-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jV5oXDjL0s7UDTJz>
  23. Ş-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWAnLNiUOZ2jx4pW>
  24. T-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWKCugg4Lwv_KPOW>
  25. U-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWTZuYuOgpcMkg6d>
  26. Ü-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWapk2fgtjEJZwnz>
  27. V-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWi6VUMPPnSfrUId>
  28. Y-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWr_EaTfSPjLl2Md>
  29. Z-Harfi: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jWw__ai1B1oAUce1>>
Türklerin Kullandığı Alfabeler:>>
- Alfabeler: https://1drv.ms/x/s!AotXgUM_wLA4jCGpXcmK2tdLGo0B
Kaynak: https://turkdiliningucu.wordpress.com/2020/01/06/turkoloji-severlere-kilavuzluk-yapacak-baglantilar
Türk Dil Kurumu Elektronik sözlüğü**:**(Bu sözlük Ahmet Ercilasun kitabı kılavuz görülerek oluşturulmuş.) https://sozluk.gov.t
5- 21 Ciltten oluşan Türkler Ansiklopedisi: https://archive.org/details/TurklerAnsiklopedisi
6- TRT Teffuz sözlüğü : http://trttelaffuz.com/
7- Sesli TRT Türk Lehçeleri Sözlüğü (Türkçe - Azerbaycan Türkçesi - Türkmen Türkçesi) http://www.lehceler.com/kelimeler
8- Türkçe Etimilojik sözlük https://www.etimolojiturkce.com/
9- Türkçe Etimilojik sözlük https://www.nisanyansozluk.com/
10- Osmanlıca Türkçe Sözlük (Lüggat.com) https://www.luggat.com/
11- Arı Duru Türkçe - Sözlükler https://ariduruturkce.org/sozluk.html
12- Çağdaş Türk Lehçeleri Sözlüğü https://pauctle.com/
Önemli siteler:
  1. turuz.com : (Türk Tarihi için önemli eserlere ulaşabilir, indirebilirsiniz) https://turuz.com
  2. Turk Bitig.Org (Kazakça-Rusça-İngilizce eski Türkçe üzerine bir site) http://bitig.org/?lang=e
  3. Türkbitig.com (Göktürkçe, Orhun yazıtları, Yunus Emre) https://www.turkbitig.com/
  4. twirpx.com : (Rusça bir site, içeriklere erişmek için üyelik istiyor. Türk dili ile ilgili bölümünün linkini paylaşıyorum. ) https://www.twirpx.com/files/science/languages/linguistics/turk/
  5. turkiclanguages.com : (Dünya üzerindeki tüm Türklerin haritası ) http://www.turkiclanguages.com/
  6. TITUS (Dünya üzerindeki tüm Türklerin haritası ) http://titus.fkidg1.uni-frankfurt.de/didact/karten/turk/turklm.htm
  7. gottolog.org : (tüm Türk Dillerinin harita üzerinde sıralanışı ve Türk edebi eserlerinin isimlerinin listesi) https://glottolog.org/resource/languoid/id/turk1311
  8. turkic.elegantlexicon.com (yabancı bir Türkolog - Dillerin Haritası ve bazı çalışmalar)http://turkic.elegantlexicon.com/map.php
  9. wals.info (Genus Turkic) https://wals.info/languoid/genus/turkic#3/57.32/77.46
  10. Endangered Languages project (Gagavuzca gibi Kaybolmakta olan Türk Dillerini Takip edebileceğiniz uluslar arası çalışma) http://www.endangeredlanguages.com/
  11. w3techs (İnternet üzerinde en çok kullanılan, içerik üretilen diller sıralaması) https://w3techs.com/technologies/overview/content_language
  12. Türkçestan (Türk Dilleri üzerine çalışma) http://users.telenet.be/orientaal/turkcestan.html#Turkish
  13. turklan.tatar : (Tüm Türk Dillerinde erişilebilen bir site / sosyal bir ağ ) http://www.turklang.tataen/electronic-dictionaries/
  14. türkçenindirilişi.com : (sosyal ağ / Türkçe için yaralı içerik üreten insanların yoğun şekilde bulunduğu bir mecra) https://www.turkcenindirilisi.com/
  15. kril alfabesini - latin alfabesine çevirme :
  16. http://www.transliteration.kpr.eu/tk/
  17. https://www.translitteration.com/transliteration/en/bashkiiso-9/
  18. https://isa-sari.com/ctlk/?fbclid=IwAR1R_3Spx7-V3hKOsmY2bZonD9FPCCx36I9VfexBI6Jyi6SldmNmtJZEpl4
  19. türkbitig.com : (Göktürkçe ve eski Türkçe üzerine çalışmalar) https://www.turkbitig.com/eskiturkcesozluk.html
  20. türkedebiyatı isimler sözlüğü : http://www.turkedebiyatiisimlersozlugu.com/
  21. türktoyu.com : (Tüm Türk Dillerinde paylaşım yapabileceğiniz ve tüm Türkleri sosyalleştirme üzerine kurulu bir site) https://www.turktoyu.com/
  22. TURANIA.org ( Tüm Türk Dillerinde paylaşım yapabileceğiniz ve tüm Türkleri sosyalleştirme üzerine kurulu bir site Haber sitesi ve forum sitesi) http://www.turania.org/
  23. TürkLang.tatar (Tüm Türk Dillerinde yayın yapan bir site) http://www.turklang.tatat
  24. Turansam.org (Dünya üzerindeki Tüm Türk Gruplarını listeleyen site) http://www.turansam.org/
  25. Türk Tarih Kurumu Kütüphanesi : http://kutuphane.ttk.gov.t
  26. Turkicdatabase : (Türk Dilleri üzerine çalışan yabancı bir tarihçinin sitesi) http://turkic.elegantlexicon.com/lxlist.php
  27. tebdiz.com (Tarih ve Edebiyat Metinleri Bağlamlı Dizin ve İşlevsel Sözlüğü) http://tebdiz.com/
  28. Türkistanlı kütüphanesi (Bu kütüphane 6 dilde binlerce kitap ve dergilar vardir.) http://turkistanilibrary.com/tr
  29. özenlitürkçe.org : (güzel bir Türkçe konuşmak için neler yapılabilir.) http://www.ozenliturkce.org.t
  30. Türkçesi varken (Türkçe üzerine çalışmalar) http://turkcesivarken.com/
  31. Tubaterim.gov (Türkçe Bilim Terimleri Sözlüğü) http://tubaterim.gov.t
  32. Turk.org (Ömer Can Şirikçi nin Kültür ve Dil üzerine çalışmaları) https://www.turk.org.au/
  33. Türk Bir Dev (TürkBirDev, 7 bağımsız Türk Devleti arasında kurulacak gerekli ve gerçekleştirilebilir bir Türk Devletleri Birliği girişimidir.) https://turkbirdev.org/
  34. Turan.org (Türk Dünyası Araştırmaları Vakfı Prof. Dr. Turan Yazgan tarafından kurulmuştur.) https://turan.org/
  35. Güney Türkistan (Türkçe - Azerbaycan Türkçesi (Arap harfleri ile) - Özbek Türkçesi - İnglizce ve Afgan dilinde paylaşım yapan bir site) https://guneyturkistan.wordpress.com/
  36. Kerkuk.net (Kerkük ile ilgili haberler) http://www.kerkuk.net/t
  37. Terekeme Karapapak Türkleri (Kültür sitesi) http://www.terekemekarapapakturkleri.com/
  38. Güney Türkistan sitesi (Türk Dünyası Bağlantıları (WEBSITELER)) https://guneyturkistan.wordpress.com/2007/05/16/turk-dunyasi-baglantilari/
  39. Türk Ocakları https://www.turkocaklari.org.t
  40. KURULTAY - (Hun ve Türk kökenli milletlerin soylar toplantısı (Gelenek yaşatıcı kutlama)) http://kurultaj.hu/bilgi/
  41. UQUS TÜRK (Türk Kültürü üzerine) https://uqusturk.wordpress.com/
  42. Tengricilik (Türk Tarihinde Tengricilik) http://tengriciturkiye.blogspot.com/
  43. Alim Sözlük ( Türk Kültürü üzerine içerik üreten site) https://alimsozluk.com/
  44. Azerbaycanlı Abdurahim MURADOV (Türkiye Notları) https://muradov.info/
  45. İbrahim Çay Arapça kökenli sözcükler listesi
  46. Türk Dili.gen.tr (Ahmet Kayasandık çalışması) http://turkdili.gen.tindex.html
  47. Türk Tarihi araştırmaları https://www.turktarihim.com/Hakkimizda.html
  48. İsa Sarı (Türk Dilleri Üzerine çalışmalar) https://www.isa-sari.com/
  49. Türk Kültürü üzerine http://turkmeclisi.org/?Sayfa=Anasayfa
  50. Türk Kültürü üzerine https://onturk.org/
  51. Türk Dilinde kadın erkek eşitliğini yeniden sağlamaya çalışan bir yapı. http://esitsozluk.com/#sozluk
  52. Türkmenistan ile alakalı Türkçe içerik http://www.turkiye-turkmenistan.com/
  53. Tatarca Sözlük https://tatarcasozluk.com/
  54. Gagvuzca - İngilice Sözlük https://app.box.com/s/0tlhmd8yk5jop54y4fbv
Önemli Yazıtlar:
  1. Hoca Ahmet Yesevi (Divanı Hikmet) http://www.divanihikmet.net/
  2. Emine Gürsoy - Manas Destanı (Kırgız Türkçesi (Kiril Alfabesi ve Latin Alfabesi) - Türkiye Türkçesi)) https://actaturcica.files.wordpress.com/2019/12/manas_dasdani-turkiye_turkcesi-vilyam_radlof-1.pdf
  3. Prof. Dr. Emine Gürsoy Naskali Doç. Dr. Erdal Şahin (KÜLTÜR TARİHİMİZDE GİZLİ DİLLER) https://actaturcica.files.wordpress.com/2019/12/gizli-diller.pdf
  4. EMİNE GÜRSOY-NASKALİ (TURK KULTIJRIJNDE AT VE ÇAĞDAŞ ATÇILIK) https://actaturcica.files.wordpress.com/2019/12/tucc88rk-kucc88ltucc88rucc88nde-at-ve-atccca7ilik.pdf
  5. Prof. Dr. Emine Gürsoy Naskali Prof. Dr. Gülden Sağol Yüksekkaya (ARGO) https://actaturcica.files.wordpress.com/2019/12/argo-26-eylul-2016.pdf
  6. Denison Ross (Kuş Adlarının Doğu Türkçesi, Mançuca,Çince Sözlüğü) https://actaturcica.files.wordpress.com/2019/12/emine-gucc88rsoy-naskali-kuscca7-adlarc4b1-...-socc88zlucc88gcc86ucc88.pdf
  7. Emine Gürsoy Naskali (Türk Kültüründe Hakaret - HAKARET ÇEŞİTLEMESİ - MAHKEMELİK HAKARET - MEYDANA YANSIYAN HAKARET) https://actaturcica.files.wordpress.com/2019/12/178-turk_kulturunde_hakaret_acta_turcica-1.pdf
  8. Acta Turcica Sitesindeki Diğer e-kitaplar için: https://actaturcica.org/e-kitapla
  9. Bizdin.kg (Kırgızca kitapları indirebileceğiniz ve dinleyebileceğiniz bir site) http://bizdin.kg/
Türkoloji Süreli Yayınlar
  1. Akademik Dil ve Edebiyat Dergisi
  2. Ankara Üniversitesi Türkoloji Dergisi
  3. Atatürk Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları
  4. Avrasya Uluslararası Araştırmalar Dergisi
  5. Ahmet Yesevi Üniversitesi Türkoloji Dergisi
  6. Bilig Türk Dünyası Sosyal Bilimler Dergisi
  7. Çukurova Üniversitesi Türkoloji Araştırmaları Dergisi
  8. Dede Korkut Türk Dili ve Edebiyatı Araştırmaları Dergisi
  9. Dil Araştırmaları Dergisi
  10. Dil Dergisi
  11. Dil Eğitimi ve Araştırmaları
  12. Diyalektolog Ağız Araştırmaları Dergisi
  13. Hacettepe Üniversitesi Türkiyat Araştırmaları Dergisi
  14. Hacettepe Üniversitesi Yabancı Dil Olarak Türkçe
  15. İstanbul Üniversitesi Türk Dili ve Edebiyatı Dergisi
Devlet Kurumları ve Üniversiteler
  1. http://tdk.gov.t
  2. https://www.ttk.gov.t
  3. https://www.atam.gov.t
  4. http://akmb.gov.t
  5. https://www.kulturportali.gov.t
  6. https://www.ayu.edu.t
  7. http://manas.edu.kg/
  8. https://tdae.ege.edu.t
  9. http://twesco.org/t
  10. https://www.turksoy.org/
  11. https://www.turkkon.org/
submitted by TurkicLanguages to thepanturkism [link] [comments]


2018.10.31 19:12 throwmefaway Arı Filmi Senaryosu

. Bilinen tüm havacılık kurallarına göre. bir arının uçabilmesi mümkün değildir . Kanatları şişko ufak vücudunu yerden kaldırmak için çok küçüktür . Arılar her şeye rağmen uçar. çünkü arılar insanların imkansız dedikleri şeyleri takmaz . Sarı siyah. Sarı siyah. Sarı siyah . Aaa siyah ve sarı! Haydi bugün biraz farklı takılalım . BAL. Barry! Kahvaltı hazır! Geliyorum! Bir saniye bekle . Alo? Barry? Adam? Bu olaya inanabiliyor musun? İnanamıyorum. Geçerken alırım seni . Çakı gibiyim . Merdivenleri kullan. Baban onlara dünyanın parasını verdi . Çok heyecanlıyım . Mezunumuz da geldi. Seninle gurur duyuyoruz oğlum . Notların da harika . Çok gurur duyuyoruz . Anne! Şekil yaptım o kadar ya . Üstün tüylenmiş. Ah! Beni yoluyorsun! El salla! 'ninci sırada olacağız. Hoşça kalın! Barry sana ne dedim? Evde uçmak yok! Merhaba Adam. Selam Barry . Tüy jölesi mi bu? Biraz. Bugün özel bir gün . Başaramam sanıyordum . Üç gün ilkokul üç gün lise . Lise günleri korkunçtu . Üç gün üniversite. İyi ki bir gün ara verip otostopla kovanı dolaşmışım . Döndüğünde farklı biriydin . Merhaba Barry. Artie bıyık mı bıraktın? Yakışmış . Frankie'yi duydun mu? Duydum . Cenazesine gidecek misin? Hayır gitmeyeceğim . Birini sokarsan ölürsün . Bu hakkını da bir sincapta kullanmazsın. Asabi herif . Yoldan çekilmeyi akıl edebilirdi . Yollarımızdaki bu lunapark uygulamasını çok seviyorum . Tatile ihtiyaç duymamamızın nedeni de bu . Vay be çok heyecanlı. Yani bu koşullar altında . Adam bugün erkek oluyoruz. Aynen! Arı beyler. Süper! Yaşasın! Öğrenciler fakülte ve değerli arı mensupları. karşınızda dekanımız Sayın Vızvızoğlu . Hoş geldiniz güzide Kovan Şehri'mizin sevgili. MEZUNLARI. mezunları . Mezuniyet törenimiz sona ermiştir . BALYAP şirketindeki kariyeriniz başlamış bulunmaktadır! İşimizi bugün mü seçeceğiz? Sadece eğitim dönemi diye duydum . Dikkat! İşte başlıyor . Lütfen ellerinizi ve antenlerinizi her zaman vagonun içinde tutunuz . TEBRİKLER İYİ ŞANSLAR. Acaba nasıl olacak? Biraz ürkütücü . Balyap'a hoş geldiniz Balsan Şirketi'nin. ve Baltıgen Şirketler Grubu'nun bir parçası . İşte bu! Vay canına . Vay canına . Siz arılar ömrünüz boyunca çok çalışacağınız. bu noktaya gelebilmek için bir ömür boyu çabaladınız . Bal gözüpek Polen Gücü ekibinin kovanımıza getirdiği nektarla başlar . Çok gizli formülümüz. renklendirilip koku ayarı ve baloncuk ayrıştırma işlemi yapılarak. altın gibi parıldayan. tatlı şuruba dönüşmesiyle oluşur ki biz buna. Bal deriz! Çok seksi. O benim kuzenim! Öyle mi? Hepimiz kuzeniz . Haklısın. Balyap arı halkının varlığının. her açıdan korunması için durmaksızın çabalar . Bu arılar yeni kasklarımızın dayanıklılık testini yapıyorlar . Ne kadar kazanıyor acaba? Ne kadar alsa az . Ve işte en son icadımız Krelman . Ne işe yarıyor bu? Balı döktükten sonra. kenarda kalanları toplar. Milyonlar kazandırıyor bize . Krelman'da çalışmak mümkün mü? Tabii ki. Birçok arı işi küçük işlerdir. Ancak arılar bilir ki. her iş küçük de olsa eğer iyi yapılıyorsa çok önemlidir . Fakat mesleğinizi dikkatli seçin. çünkü seçmiş olduğunuz meslekte ömrünüzün sonuna kadar kalacaksınız . Ömrümün sonuna kadar aynı işi mi yapacağım? Bunu bilmiyordum . Ne fark eder ki? Şunu bilmek sizi çok mutlu edecektir arı halkı tam milyon yıl boyunca. bir gün bile izin yapmamıştır . Ölümüne mi çalıştıracaksınız bizi? Deneyeceğiz . Balyap. Vay be! Aklımı başımdan aldı! "Ne fark eder ki?" Nasıl böyle bir şey dersin? Sonsuza dek bir tek iş. Bu yapılabilecek en çılgınca seçim . Ben rahatladım. Hayatımızda tek seçim yapacağız . Nasıl olur da bunu bize söylemezler? Barry neden her şeyi sorguluyorsun? Biz arıyız . Yeryüzünün en mükemmel işleyen topluluğuyuz . Burada her şeyin biraz fazla iyi işlediği hiç mi aklına gelmiyor? Bana bir örnek ver . Ne bileyim ben ama neden bahsettiğimi biliyorsun . Kapıyı boşaltın. "Kraliyet Balözü Kuvvetleri" inişe geçiyor . Dur bir dakika . Hey bunlar Polen Gücü! Vay canına . Hiç bu kadar yakından görmemiştim . Kovanın dışını biliyorlar . Ama bazıları geri dönmüyor . Selam! Merhaba Polenciler! Nektar. Harikaydınız beyler! Sizler canavarsınız! Göklerin kralısınız! Bayılıyorum size! Acaba neredeydiler. Bilmem . Onların günleri planlı değil . Kovanın dışında nerelere gidip neler yapıyorlar kim bilir? Pat diye Polen Gücü'ne katılamazsın. Ona göre yetiştirilmelisin . Haklısın . İkimizin ömür boyu göremeyeceği kadar polen var burada . Alt tarafı bir itibar göstergesi. Arılar bunu biraz fazla önemsiyor . Belki. Üzerinde varsa ve kızlar bunu görüyorsa işler değişir . Şu kızlar mı? Onlar da kuzenimiz değil mi peki? Uzaktan. Uzaktan . Şu ikisine bakın . İki tane kovan miskini. Şunlarla biraz dalga geçelim . Polen Gücü'nde olmak tehlikeli olmalı . Evet. Bir keresinde bir ayı beni bir mantara sıkıştırdı . Bir pençesi boğazımdaydı. Diğeriyle sağlı sollu tokatlatıp duruyordu beni! Vay canına! Yenebileceğimi tahmin etmezdim . Bunlar olurken sen ne yapıyordun? Yetkililere haber veriyordum . İmzalayabilirim . Bugün dışarısı sarstı değil mi beyler? Evet . Yarın buradan km. Uzaklıktaki ayçiçeği tarlalarına gidiyoruz . kilometre mi? Barry! Bizim için kısa mesafe ama belki sana uygun değildir . Belki de uygundur. Hayır değildir! J Kapısından sıfır dokuz sıfır sıfır'da kalkıyoruz . Ne dersin vızvız çocuk? Yeterince güçlü müsün? Olabilirim. Sıfır dokuz sıfır sıfır'ın ne demek olduğuna bağlı . Hey Balyap! Beni korkuttun baba . Hangi işi istediğine karar verebildin mi? Bir sürü seçenek var. Ama sadece birini seçebilirsin . Her gün aynı işi yapmaktan sıkıldığın oldu mu hiç? Karıştırmanın ne olduğunu anlatayım . Sopayı tutarsın şöyle bir gezdirirsin güzelce karıştırırsın . Bir ritim tutturursun kendine. Çok güzel bir şeydir . Düşünüyorum da. belki de bu bal alemi bana göre değildir . Ne düşünüyordun baloncu olmayı mı? İğnesi olan biri için kötü bir meslek . Janet oğlun bal işine girmek istediğinden emin değilmiş! Barry bazen çok komik oluyorsun. Olmaya çalışmıyorum . Bal işine giriyorsun. Oğlumuz Karıştırıcı olacak! Karıştırıcı mı olacaksın? Kimse beni dinlemiyor! Senin için özel sopalarım var . Şu anda ne istersem söyleyebilirim. Dövme yaptıracağım! Haydi taze bir bal açıp bunu kutlayalım! Belki burnuma da küpe taktırırım. Antenlerimi kazıtırım . Bir çekirgeyle çıkarım. Altın diş taktırıp önüme gelene "kanka" derim! Gurur duyuyorum . Bugün işe başlıyoruz! Büyük gün . Haydi! Bütün iyi işleri kaptıracağız . Evet. Tabii . Polen Sayma Dublör Arı Boşaltma Karıştırıcı Danışma Masası Saç. Hala boş mu? İki kişi kaldı! ÇERÇÖP TOPLAMA. Ve bir tanesi de sen oldun! Hangisini aldın? Çerçöp toplama . Vay canına! Çaylak mısınız? Evet efendim! İlk günümüz! Hazırız! Seçiminizi yapın . İstersen sen başla. Hayır sen . Tanrım. Neler müsait acaba? Tuvalet görevlisi her zaman açık ama düşündüğün nedenden değil . Krelman olabilir mi? Elbette. Krelman senin . KRELMAN DOLU. Üzgünüm az önce dolmuş . Balmumu tamiri açık . Krelman tekrar açıldı . Ne oldu? Bir arı öldüğünde onun yeri açılır. Gördün mü? Ölmüş. Ölü. Bir ölü daha . Bu da ölü. Ölümcül ölü. İki ölü daha . Baş üstü ölü. Baş altı ölü. Hayat böyle! Bu çok zor! Isıtma Soğutma Dublör Arı Boşaltıcı Karıştırıcı. Uğultucu Tuvalet Müfettişi İplik Koordinatörü Şerit Amiri. Larva terbiyecisi. Barry sence hangisini Barry? Barry! Pekâlâ dokuzuncu bölgede bir ayçiçeği tarlası bulunuyor. Neredesin? Dışarı çıkacağım. Nereye dışarı? Kovandan dışarı. Olmaz! Ömrümün sonuna kadar çalışmadan önce buna mecburum . Öleceksin! Delirmişsin sen! Biri arıyor . Eğer kendini cesur hisseden varsa . Caddedeki çiçekçiye. yeni güller gelecek bugün . Selam millet . Şuna bakın. Bu dün gördüğümüz çocuk değil mi? Kalkış pistine girmek yasak evlat . Sorun yok Lou. Bizimle gelecek bugün . Ballı çocuk seni . Burayı imzala burayı. Şuraya da paraf at . Teşekkürler. Tamam . Bugün yağmur ihbarı aldık ve. hepinizin bildiğiniz üzere arılar yağmurda uçamaz . O yüzden dikkatli olun. Ve her zamanki gibi süpürgelere. terliklere köpeklere kuşlara ve ayılara dikkat edin . Bazı evlerde üzerimize enerji içeceği döküldüğü rapor edildi . Murphy bu yüzden şu an revirde ve çekirge gibi durmadan zıplıyor! Bu korkunç. Kuralı hatırlatayım. kesinlikle insanlarla konuşmak yok! Pekâlâ kalkış pozisyonu! Vızz vızz vızz vızz! Vızz vızz vızz vızz! Vızz vızz vızz! Siyahla Sarı! Alemin Kralı! Hazır mısın Cesur Çocuk? Evet. Tabii ki . Rüzgar Tamam . Telsizler Tamam. Balözü takım Tamam . Kanatlar Tamam. İğne Tamam . Altına kaçıranlar Tamam . Pekâlâ kızlar. haydi kalkıyoruz! Sömürün o sardunyaları çizgili canavarlarım! Emrediyorum kurutun o çiçekleri! Vay canına! Dışarıdayım! Kovandan çıktığıma inanamıyorum! Ne kadar da mavi . Hızlı ve özgür hissediyorum kendimi! Uçurtma! Vay be! Çiçekler! Burası Mavi Lider. Güllerle görsel temas var . derece dönün . Güller! derece tamam. Dönüyoruz . Kenara çekil ufaklık. Geri tepebilir . Nektar. İşte buna "Nektar Toplar" denir . Polenleme görmüş müydün hiç? Hayır efendim . Buradan biraz polen alıp şuralara serpiyorum. Biraz da buraya. bir tutam da şuraya. Biraz sihir gibi . Bu inanılmaz. Peki niye yapıyoruz bunu? Polen gücü. Ne kadar polen o kadar çiçek o kadar balözü o kadar bal . Harika . Parlak bir sarılık görüyorum. Papatyalar olabilir . Ben de gördüm tamam . Durun. Çiçeklerden biri hareket ediyor . Tekrar et. Hareket eden bir çiçek mi rapor ediyorsun? Olumlu . O top içerdeydi! En güzeli bu. Nedir bu? Bilmiyorum ama bu renge bayılıyorum . Güzel kokuyor. Çiçek gibi değil ama hoşuma gitti . Evet tüylü . Kimyasal da . Dikkatli olun çocuklar. Biraz yapışkan . Arı Maya aşkına! Mankafa buraya gel çabuk! Eyvah! Çocuklar! Bu hiç iyi değil . Olumlu . Ucuz kurtulduk . Canım yanacak . Ana kuzusu . Pozisyonunu kaybettin çaylak! Füze gibi geri yollayacağım sana! Yardım edin! Galiba bunlar çiçek değil . Ona söyleyelim mi? Bence biliyor . Bu da nesi? Maç sayısı! Toparlanmaya başlasan iyi olur tatlım çünkü birazdan kafana yiyeceksin! İmdat! KLİMA KONTROL. İğrenç . Arabada arı var! Bir şey yap! Direksiyondayım! Merhaba Arı. Arkaya geldi! Beni sokacak şimdi! Kimse kıpırdamasın! Kıpırdamazsanız hiçbirimizi sokmaz. Kıpırdamayın! Göz kırptı! Sprey sık ona! Ne yapıyorsun? Vay. Dışarıdaki gerginlik katsayısı inanılmaz . Eve dönmeliyim . Yağmurda uçamam . Yağmurda uçamam . Yağmurda uçamam . İmdat! İmdat! Arı düşüyor! Ken pencereyi kapatır mısın? Yeni hazırladığım özgeçmişime bak. Katlanabilir bir broşür seklinde . Gördün mü? Katlanıyor . Oh hayır gene insanlar. Yeter artık ama . Bu da ne böyle? Bu kez olacak. Bu kez. Bu kez. Bu kez! Perde! Şeytani bir şey bu . Harika oldu. Tüm özel yeteneklerim. hatta en sevdiğim on film bile var . İlki hangisi? "Yıldız Savaşları mı"? Hayır Ben sevmiyorum öyle. filmleri . Konuşmamıza neden izin verilmediği belli. Delirmiş bunlar . İş görüşmesine gittiğimde şaşırıyorlar. Söylediklerime inanamıyorlar . İşte güneş orada. Belki oradan çıkabilirim . Güneşin üstünde yazıyor muydu? Küresel ısınmayı ben tahmin etmiştim . Sıcaklığı hissediyordum ama önceleri benim ateşim sandım . Hey! Dur! Arı! Geri çekilin. Kışlık bot bunlar . Dur! Öldürme onu! Arılara alerjim var. Bu arı beni öldürebilir! Onun hayatı neden seninkinden değersiz olsun? Onun hayatı niye benimkinden değersiz? Söyleyeceğin bu mu? Her hayatın bir anlamı var. Onun neler hissedebileceğini bilmiyorsun . Broşürüm! Haydi bakalım ufaklık . Korktuğumu sanmayın. Alerjim var . Özgeçmişine bunu da yaz . Yüzüm balon gibi şişebilirdi . Bunu da "özel yeteneklerine" eklersin . Birini bir yumrukta indirmek de özel bir yetenek . Hoşça kal Vanessa. Teşekkürler . Vanessa haftaya yoğurt yemeye? Tabii Ken. Nasıl istersen . Üzerine keçiboynuzu koyabilirsin. Güle güle . Kalorisi daha azmış. Güle güle . Bir şey söylemeliyim . Hayatımı kurtardı. Bir şey söylemeliyim . Haydi bakalım . ARIGE DİYET TON. Olmaz . Ne diyeceğim? Başım belaya girebilir . Arı yasası. Bir insanla konuşamazsın . Bunu yaptığıma inanamıyorum . Yapmalıyım . Yapamam. Haydi ama! Yapamam. Haydi ama! Yap şunu. Yapamam . Lafa nasıl gireceğim? "Jazz sever misin?" İyi fikir değil . İşte geliyor! Konuşsana salak! Merhaba! Affedersin . Konuşuyorsun. Biliyorum . Konuşuyorsun! Çok özür dilerim . Önemli değil. Rüya görüyorum. ama yatağa gittiğimi hatırlamıyorum . Eminim bu biraz sinir bozucudur . Benim için sürpriz oldu. Yani sen bir arısın! Ben bir arıyım. Aslında bunu yapmamalıydım ama. beni öldürmeye çalıştılar . Sen olmasaydın. Sana teşekkür etmeliydim. Ben böyle yetiştirildim . Bu biraz garip oldu . Bir arıyla konuşuyorum. Evet . Bir arıyla konuşuyorum. Ve bir arı benimle konuşuyor! Minnettar olduğumu söylemek istedim. Gideyim artık . Bekle! Bunu yapmayı nerede öğrendin? Neyi? Konuşma olayını . Senin öğrendiğin gibi. "Anne. Baba. Bal" Öyle başladım . Bu gerçekten komik. Evet . Evet. Arılar komiktir. Gülmüyorsak ağlarız böyle başa çıkıyoruz hayatla . Neyse . Acaba. bir şey içer miydin? Ne gibi? Bilmem. Belki Kahve? Sana zahmet vermek istemem . Ne zahmeti canım. İki dakikamı alır . Alt tarafı kahve. Zahmet olmasın . Saçmalama lütfen! Aslında bir fincan alırım . Romlu kek de ister misin? Almasam. Bir parça al . Yok almayayım. Haydi ama! Birkaç mikrogram vermeye çalışıyorum da . Nerede? Çizgiler şişman gösteriyor . Harika görünüyorsun! Modadan anlıyor musun emin değilim . Sen iyi misin? Hayır . Kravatını takside bağlayıp uçarak gitmiş Manhattan'a . Sonunda oraya varmış . Kilisenin merdivenlerini koşarak çıkmış. Düğün başlamış bile . Sonra da demiş ki "Mısır mı?" Ben de "Mısırlı" dedin sanmıştım . "Bir mısırla neden evleneyim ki?". Arı fıkrası mı bu? Biz arılara ait bir tarz bu . Evet farklı . Peki ne yapacaksın Barry? İş konusunda mı? Bilmiyorum . Kovandaki görevimi yapmak istiyorum ama onların istediği şekilde değil . Ne hissettiğini anlıyorum . Öyle mi? Elbette . Ailem avukat ya da doktor olmamı istiyordu. Ben çiçekçi olmak istedim . Sahi mi? Benim bütün hayatım çiçekler . Yeni kraliçemiz de aynı slogan sayesinde seçildi . Neyse şuraya bakarsan. benim kovanım tam şurada. Görüyor musun? Sen Central Park'ta yaşıyorsun! Evet! Kaplumbağa Köprüsü'nün yanında! Biliyorum orayı. Orada ayağıma taktığım yüzüğümü kaybetmiştim . Neden kızlar ayağına yüzük takar? Niye takmasınlar? Dizine şapka takmak gibi bir şey bu. Bunu bir denemeliyim . İyi misiniz bayan? Evet. İyiyim . Öyle iki kahve birden içeyim dedim! Her neyse bu harika oldu. Kahve için teşekkür ederim . Önemli değil . Özür dilerim bitiremedim. Bitirseydim ömür boyu uyuyamazdım . Sen ee. Bir parça yanıma alabilir miyim? Tabii! Haydi bir kırıntı al . Teşekkürler! Bir şey değil . Pekâlâ o zaman ee sanırım görüşürüz . Ya da görüşmeyiz . Tamam Barry . Ve tekrar çok teşekkür ederim. Hayatımı kurtardın . Hiç önemi yok . Önemsiz değildi ama Her neyse. DENEY SÜRECİ DEVAM EDİYOR. KASIRGADAN KURTULMA DENEYİ. Bu işe yaramayacak . Hazır. Deneyebiliriz . Pekâlâ Dave paraşütü çek . İnanılmazmış. İnanılmazdı! Hayatımın en korkunç en mutlu günüydü . İnsanlarla olduğuna inanamıyorum! Korkunç dev insanlar! Nasıllardı? Büyük ve deli. Deli gibi konuşuyorlar . Deli gibi yiyorlar. Deli gibi kullanıyorlar . Öldürmeye çalıştılar mı seni? Bazıları evet ama bazıları değil . Nasıl döndün? Kanişe bindim . Gittin ve buna sevindim. Ne görmek istiyorsan gördün. ve çok istediğin "tecrübeyi" yaşadın. Artık işini seçip normal olabilirsin . Ama Ama? Biriyle tanıştım . Biriyle mi tanıştın? Arıgillerden mi peki? Eşek arısı mı? Annenler seni öldürür! Hayır . Örümcek mi? Örümceklerden hoşlanmıyorum . Biliyorum seksiler sekiz bacakları var . Ama yüzleri çok çirkin . Kim peki? O bir ee insan . Hayır hayır. Arı yasası bu. Bunu da çiğnemiş olamazsın . Adı Vanessa. Tanrım . O kadar güzel ki. Üstelik çiçekçi! Olamaz! Çiçekçi bir insanla çıkıyorsun! Çıkmıyoruz . Kovandan dışarı uçuyorsun. Ellerinde tazyikli hortumlar maytaplarla. evlerimize saldıran insanlarla konuşuyorsun. Dinamitten farkı yok! Hayatımı kurtardı! Üstelik beni anlıyor . Bu iş bitecek! Ye şunu . Bu iş bitmeyecek! Neydi bu? Buna kırıntı diyorlar. Bu ne güzeller güzeli bir şey! Üstelik bu yedikleri değil. Yediklerinden yere dökülenler! Cinnabon ne biliyor musun? Hayır . Ekmeği tarçını şekeri alıyorlar. Üçünü birden iyice. Otur şuraya! ısıtıyorlar! Beni iyi dinle! Biz onlar değiliz! Biz biziz. Biz ve onlar! Evet ama arzu dolu bu kalbi kimse görmeyecek mi? Arzulamak yok. Bırak arzulamayı . Artık biraz arı gibi düşün dostum. Arı gibi düşün! Arı gibi düşün. Arı gibi düşün . Arı gibi düşün! Arı gibi düşün! Arı gibi düşün! İşte orada havuza girmiş . Senin sorunun ne biliyor musun? Arı gibi düşünmeye mi başlamalıyım? Daha ne kadar devam edecek bu? Üç gün oldu! Niye hala çalışmıyorsun? Hayatımla ilgili almam gereken önemli kararlar var . Ne hayatı? Bir hayatın yok ki! İşin yok. Sadece bir arısın işte! Biraz bal yapsan ölür müsün? Barry çık havuzdan. Baban seninle konuşuyor . Martin konuş onunla . Barry seninle konuşuyorum! Geliyor musun? Her şeyi aldın mı? Her şey hazır! Sen önden git. Ben yetişirim . Çok geç kalma . Bak şimdi! Vanessa! Hala buradayız. Sana ona bağırma demiştim . Bağırdığın zaman cevap vermiyor sana! Sen niye bağırıyorsun? Çünkü dinlemiyorsun . Bunu dinlemeyeceğim . Çıkmalıyım . Nereye gidiyorsun? Arkadaşımla buluşacağım . Bir kızla mı? Bu yüzden mi karar veremiyorsun? Görüşürüz . Umarım kız Arıgillerdendir . VANESSA'NIN ÇİÇEKÇİSİ. Her yıl Pasadena'da çiçeklerle dolu bir geçit töreni mi yapıyorlar? Güller Turnuvası'nda olmak her çiçekçinin hayalidir! Arabanın üstündesin. Her yer çiçek dolu. İnsanlar seni alkışlıyor . Bir turnuva. Güller spor müsabakalarına katılabiliyor mu? Hayır. Pekâlâ sıra bende. Nasıl oluyor da her yere uçamıyorsun? Yorucu oluyor. Sen niye her yere koşmuyorsun? Daha hızlı değil mi? Tamam anladım. Sıra sende . Video. Televizyonda o an ne varsa kaydediyor mu? Bu çılgınlık! Sizde onlardan yok mu? Bizde Osteo var ama bir hastalık bu. Hem de korkunç bir hastalık . Olamaz . Aptal arılar! Eminim sokmak istiyorsundur böyle salakları . Aslında sokmamaya çalışıyoruz. Bizim için çok tehlikeli . Yani sürekli sinirlerine hakim olmalısın . Hem de çok. Duvarları tekmeler yürüyüşe çıkar. sinirle bir mektup yazıp çöpe atarsın. Duygularını bastırıyorsun işte . Öfke kıskançlık şehvet . Aman Tanrım! İyi misin sen? Evet . Derdin ne senin? Ama böcek o . Kimseyi rahatsız etmiyor. Çek git buradan gerizekalı! Neydi o? Mizah dergisi falan mı? Evet. Nereden anladın? On sayfalık falan bir şeydi. sayfaya kadar dayanabiliyoruz . Bu işin matematiğini çözmüşsün . Mecburen. Kuzenimi Vogue öldürmüştü. Hiç şaşmam . Gölgelerin Gücü Adına! Bu da ne böyle? BAL. Bu nereden çıktı? Tatlı arı. Altın Çiçek . Ray Liotta Özel Koleksiyonu mu? Şu aktör değil mi bu? Hiç duymadım . Bu niye burada? İnsanlar için. Yiyelim diye . Yeterince yemeğiniz yok mu? Şey var. Nereden buldunuz peki? Arılar yapıyor. Kimin yaptığını biliyorum! Ve yapması da çok zordur! Isıtmak soğutmak ve karıştırmak gerek. Bir de Krelman denen şey var! Organik bu. Bizim organımız! Alt tarafı bal Barry . Alt tarafı ne? Arılar bunu bilmiyor ama! Bunun adı hırsızlık! Evlerimizi okullarımızı hastanelerimizi alıyorsunuz! % İNDİRİM. İndirimde mi? Bunun hesabını soracağım! Hepsini soracağım! Hector . Bitti mi işin? Bitiyor . Buralarda. Hissediyorum . Eve gidebilirim artık . Şu güzel balı da açık bırakayım hazır kimse de yok . Yakalandın paketçi çocuk! Bir şey duyduğumu biliyordum. Demek konuşabiliyorsun! Evet konuşabiliyorum. Şimdi de sen konuş bakalım! Nereden getiriyorsunuz bu malları? Malları satan kim? Anlamıyorum. Dost değil miyiz? Yapmak isteyeceğimiz en son şey siz arıları kızdırmak! Çok geç kaldın! Bizim oldu artık! Siz bayım yanlış adama kılıç çektiniz! Siz de dostum iguanam Ignacio'ya öğle yemeği olacaksınız . Ballar nereden geliyor? Nereden dedim! Bal Çiftliği! Bal Çiftliği'nden geliyor! Bal ÇİFTLİĞİ. Seni manyak adam! Neler oldu burada? Şu suratlarına bak. Kamyon çarpmış gibiler. Ve şimdi de. bilinmezliğe sürükleniyorlar! Hareket etme . Sen ölü değil misin? Ölüye benziyor muyum? Hareket edeni temizliyorlar. Nereye gidiyorsun? Bal Çiftliğine. Çok büyük bir iş peşindeyim . Ben Alaska'ya gidiyorum. Geyik kanı manyak bir şey. Feci kafa yapıyor! Tacoma'ya gidiyorum . Ya sen nereye? O gerçekten ölü . Anladım . Eyvah! Nedir bu? Hayır! Silecekler! Üç bıçaklı! Üç bıçaklı mı? Atla haydi! Tek şansın var arı! Niye her şeyiniz bu kadar temiz olmak zorunda? Daha ne görmeniz gerekiyor? Gözünüzü açın! Kafanızı da çıkarın! Ben Washington Ulusal Radyo Haberleri'nden Carl Kasell . Böcek öldürmeye son verin artık! Arı! Geyik kanı manyağı! Bir ses duydun mu? Ne gibi? Minik çığlıklar gibi . Radyoyu kapat . Nasıl gidiyor arı çocuk? İyidir Geyik . Ve göz alabildiğince yan yana dizilmiş bal kavanozları duruyordu . Vay be! Bu kamyon nereye gidiyorsa balları oradan alıyor olmalılar . O ballar bize ait . Arılar omuz omuza. Öyleyiz . Kovanda birbirimize yakınız . Biz değiliz adamım. Biz tek takılırız. Her sivrisinek ayrı takılır . Ya başınız belaya girerse? Sivrisineksen sen belasındır . Kimse bizi sevmez. Vurmayı bilirler sadece. Bizi görünce Vur vur! En azından dışarıdasınız. Bir sürü kızla tanışıyorsunuzdur . Bizim kızların gözü yüksektedir. Güvelerle yusufçuklarla takılırlar . Sivrisinek kızları bize yüz vermez . Şaka yapıyorsunuz! KAN BANKASI. Geyikkan binayı terk ediyor! Görüşürüz arı! Selam millet! Geyikkan! Sizi burada ebeleyeceğimi biliyordum. Kamış getirdiniz mi yanınızda? Bal ÇİFTLİĞİ. Sonra kavanozlara doldurup etiket yapıştırıyoruz. Çok karlı bir iş . Burası da ne böyle? Bu arıların susam kadar beyni yok . Beyinsiz bunlar! Beyinsiz . Yeni körüğe bak. Çok güzel . Thomas modeli! Körük mü? Dakikada üfleme yarı otomatik. İki kat nikotin ve katran . Bir iki nefeste indiriyor bunları yere . Onlar yapar balları biz toplarız paraları . "Onlar yapar balları biz toplarız paraları" mı? Olamaz! Burada neler oluyor? Siz iyi misiniz? Evet. Fazla uzun sürmüyor . Sahte bir kovanda olduğunuzun farkında mısınız? Kraliçemiz buraya taşındı. Başka çaremiz yoktu . Kraliçeniz mi? Kadın kılığına girmiş bir erkek bu! Arıbeyi bu! Bu da nesi? Oh hayır . Yüzlerce kovan var burada! Arı balı . Bizim balımız yüzsüzce bir dalavereyle elimizden alınıyor! Ayıların bize yaptıklarından bile daha kötü. Bu konuda bir şeyler yapmalıyız . Ah Barry . İnsanların balımızı mı alıyor? Bu sadece bir söylenti . Bunlar söylentiye benziyor mu? Komplo teorisi bunlar. Bu resimler de montaj . Bütün bunları nereden biliyorsun sen? İnsanlarla konuşuyor . Ne? İnsanlar mı? İnsan bir kız arkadaşı var. Üstelik öpüşüyorlar! Öpüşmek mi? Öpüşmüyoruz . İstiyorsun ama. Kimden yanasın sen? Arılardan! San Antonio'da bir cırcırböceğiyle çıkmıştım. O bacaklar beni uyutmadı . Barry hayatın adına yapmak istediğin bu mu? Hepimizin adına yapmak istiyorum. Kimse arılar kadar çok çalışmıyor! Baba bazen o kadar çalışmış oluyordun ki. ellerin kendi kendine karıştırıyordu durduramıyordun . Hatırlıyorum . Balımızı almaya ne hakları var? Yılda iki kapla yaşamaya çalışıyoruz. Onlar balı dudak kremine bile koyuyor! Haklı bile olsan bir arı ne yapabilir? Onları en acıyacak yerlerinden sokacağım . Suratlarından! Gözleri! Çok can yakar. Hayır . Burundan mı? Ölürler acıdan . İnsanları sokabileceğimiz tek yerleri var. Onlar için önemli olan tek bir yer . "Kovan'da Olan" Her gün saat 'te bir saat boyunca kovandan haberler . Sakala hayır! Bob Yabanarı ile günün içinden . Bora Batıran'la hava durumu . Vızz Larva ile spor . Ve Jeanette Chung . İyi akşamlar. Ben Bob Yabanarı. Ve ben Jeanette Chung . Kovanşehir arılarından Barry Benson. insan ırkını ballarımızı çalmak suçundan mahkemeye vereceğini. balımızı yasadışı yollarla sattıklarını iddia etti! ARI LARRY KING. Yarın akşam Arı Larry King'de. Baltıgen yayınları tarafından çıkartılan. "Zarif Kadınlar" isimli kitap hakkında konuşacağız . Bu geceki konuğumuz Barry Benson . "Ben sıradan bir çocuğum başaramam." diye düşündün mü hiç? Arılar dünyayı değiştirmekten hiç korkmadı . Arıstoph Kolomb'a bakın. Arındıra Gandi'ye. Arı Terim'e . Geldiğim yerde insanları dava etmeyi düşünmezdik . Bizler daha çok çelik çomak ya da cirit oynardık . Kaç yaşındasın? Tüm arı halkı seni bu haklı davanda destekliyor. ki sanırım arılar için yüzyılın davası olacak bu . Biliyor musun insanların dünyasında da bir Larry King var . Çok kullanılan bir isim. Önümüzdeki hafta. Tıpkı sana benziyor ve onun da gömleğinde askılar arkasında renkli. Önümüzdeki hafta. Şişe dibi gözlükleri duymana rağmen konuktan yapılan altyazılar da aynı . Ayı Haftası gelecek hafta! Korkunçlar kıllılar ve haftaya canlı yayındalar .
submitted by throwmefaway to TurkeyJerky [link] [comments]